تفسیر عمومی شماره ۱۶ میثاق بین‌المللی حقوق مدنی و سیاسی: ماده ۱۷ (حق حریم خصوصی) حق احترام به حریم خصوصی، خانواده، خانه و مکاتبات، و محافظت از حیثیت و اعتبار مصوب نشست سی و دوم کمیته حقوق بشر در ۱۸ آوریل ۱۹۸۸

تفسیر عمومی شماره ۱۶ میثاق بین‌المللی حقوق مدنی و سیاسی: ماده ۱۷ (حق حریم خصوصی) حق احترام به حریم خصوصی، خانواده، خانه و مکاتبات، و محافظت از حیثیت و اعتبار مصوب نشست سی و دوم کمیته حقوق بشر در ۱۸ آوریل ۱۹۸۸

 

 تفسیر عمومی شماره ۱۶ میثاق بین‌المللی حقوق مدنی و سیاسی: ماده ۱۷ (حق حریم خصوصی) حق احترام به حریم خصوصی، خانواده، خانه و مکاتبات، و محافظت از حیثیت و اعتبار مصوب نشست سی و دوم کمیته حقوق بشر در ۱۸ آوریل ۱۹۸۸

ماده ۱۷ در مورد حق انسان برای حمایت شدن در برابر دخالت خودسرانه یا غیرقانونی در حریم شخصی وی، خانواده، خانه، یا مکاتبات وی و نیز در برابر حملات غیرقانونی به حیثیت و اعتبار وی، تدابیر لازم را در نظر می‏گیرد. این کمیته معتقد است حق مذکور باید در برابر تمامی چنین مداخلات و حملاتی محافظت شود، حال چه این حملات از جانب مقامات دولتی صادر شوند و چه منشأ آن اشخاص حقیقی یا حقوقی باشند. تعهدات ناشی از این ماده، دولت را ملزم می‏دارد در جهت وضع قوانین یا به‌کارگیری روش‌های دیگر، اقداماتی اتخاذ نماید تا چنین مداخلات و حملاتی را عملاً ممنوع ساخته و نیز از این حق محافظت نماید.

 ۲. در ارتباط با موضوع فوق کمیته مایل است به این نکته اشاره نماید که در گزارش کشورهای عضو میثاق، توجه لازم به نحوه تضمین احترام به این حق توسط مقامات قانون‌گذار، اداری یا قضائی، و به طور کلی توسط نهاده‌ای رسمی و ذیصلاح کشور نشده است. به‌ویژه این واقعیت که ماده ۱۷ میثاق به محافظت افراد هم در برابر مداخلات غیرقانونی و هم در برابر مداخلات خودسرانه می‏پردازد، موردتوجه کافی قرار نگرفته است. این بدان معناست که در درجه اول دقیقاً قانون کشور است که باید برای محافظت از حقوقی که در این ماده عنوان‌شده، پیش‏بینی‏های ‏لازم را انجام دهد. در حال حاضر گزارش‏ها ‏یا درباره وضع چنین قوانینی سخن نمی‌گویند و یا  اطلاعات ناقصی دراین‌باره عرضه می‏کنند.

۳ عبارت «غیرقانونی» به معنای آن است که هیچ‌گونه مداخله‏ای نمی‌تواند صورت گیرد مگر در مواردی که در قانون پیش‌بینی‌شده باشد. دخالت‏هایی ‏که به تأیید حکومت‏ها ‏می‏رسد فقط می‏تواند بر پایه قانون مجاز شمرده شود که آن‌هم خود باید با شرایط، اهداف و مقاصد میثاق تطابق داشته باشد.

۴. اصطلاح «دخالت خودسرانه» نیز با محافظت از حقی که در ماده ۱۷ مصرح گردیده، مرتبط هست. به نظر این کمیته عبارت «دخالت خودسرانه» می‏تواند شامل مداخلاتی هم باشد که بر طبق قانون مجاز شمرده‌شده است. مقصود از طرح مفهوم خودسرانگی، تضمین این مطلب هست که حتی دخالتی هم که توسط قانون مجاز شمرده‌شده باید بر طبق شرایط، اهداف و مقاصد میثاق بوده و در هر شرایطی بر طبق آن موقعیت بخصوص، معقول و منطقی باشد.

۵. در ارتباط با واژه «خانواده»، اهداف این میثاق لازم می‏داند که برای مقاصد به‌کاررفته در ماده ۱۷، تفسیر جامع و گسترده‏ای از این واژه به کار گرفته شود تا دربرگیرنده تمام مفاهیمی باشد که در جامعه کشور ذی‌ربط به‌عنوان خانواده تلقی می‏گردد. واژۀ «خانه» که در انگلیسی «home»، در عربی «منزل»، در زبان چینی «zhùzhái»، در زبان فرانسوی «domicile»، در زبان روسی «zhilische»،  و در زبان اسپانیولی «domicilio» نامیده می‏شود همان‌گونه که در ماده ۱۷ این میثاق ذکر گردیده، مکانی تلقی می‏گردد که یا شخص در آن سکونت دارد و یا عموماً در آنجا زندگی می‏کند. دراین‌ارتباط کمیته از کشورهای عضو می‏خواهد که معنی و مفهومی  که در کشور آن‌ها به واژه‏های ‏«خانواده» و «خانه» اِطلاق می‏گردد را در گزارش‏های ‏خود قید نمایند.

۶.  کمیته معتقد است که گزارش‏ها ‏باید در مورد مسئولان و نهاده‌ای موجود در نظام حقوقی کشور که صلاحیت صدور تأییدیه بری دخالت‏های ‏مجاز در قانون رادارند، اطلاعاتی ارائه دهد. همچنین باید با توجه دقیق و اکید به قانون، درباره مقاماتی که مجاز به کنترل چنین مداخلاتی هستند، اطلاعاتی را در دست داشت و باید دانست که افراد ذی‌ربط به چه صورت و از طریق چه نهارهایی می‏توانند درباره موارد نقض حقوقی که در ماده ۱۷ میثاق در نظر گرفته‌شده، شکایت نمایند. دولت‏ها ‏باید در گزارش‏های ‏خود این مطلب را روشن نمایند که آنچه در عمل رخ می‏دهد تا چه حد با قانون تطابق دارد. گزارش‏های ‏کشور عضو همچنین باید حاوی اطلاعاتی درباره شکایات مطروحه در مورد دخالت‏های ‏خودسرانه یا غیرقانونی، احکام صادره و غرامت‏های ‏پرداخت‌شده باشد.

۷. ا ز آنجا که همه مردم به‌صورت اجتماعی زندگی می‏کنند، حفظ حریم شخصی افراد طبیعتاً امری نسبی هست. اما مقامات ذیصلاح دولتی باید فقط بتوانند اطلاعاتی را درباره زندگی خصوصی افراد درخواست نمایند که بر اساس آنچه از مفاد میثاق استنباط می‏گردد، دانستن آن برای منافع جامعه اساسی باشد. بنابراین کمیته توصیه می‏نماید کشورهای عضو در گزارش‏های ‏خود قوانین و مقرراتی که حاکم بر مداخله مجاز در زندگی خصوصی افراد می‏باشد را بگنجانند.

۸ حتی در مورد مداخلاتی که با میثاق مطابقت دارد نیز قوانین مربوطه باید شرایطی که تحت آن، انجام چنین دخالت‏هایی ‏مجاز شمرده می‏شود را به طور مشروح مشخص نمایند. گرفتن تصمیم مبنی بر استفاده از چنین دخالت مُجازی باید صرفاً به‌وسیله مقامی اتخاذ گردد که بر اساس قانون و اختصاصاً برای آن مورد خاص منصوب‌شده باشد.  پیروی از ماده ۱۷ مستلزم آن است که دست‌نخورده ماندن و محرمانه بودن مکاتبات هم قانوناً و هم عملاً تضمین گردد.  مکاتبات باید بدون آنکه مخفیانه تحت کنترل قرار گیرند، بازشوند و یا به هر طریق دیگری خوانده شوند، به گیرنده تحویل داده شوند. تحت نظر گرفتن، چه به‌صورت الکترونیک و یا به طُرُق دیگر، شنود مکالمات تلفنی، باز کردن مخفیانه مکاتبات تلگرافی و یا انواع دیگر، استراق سمع و ضبط مکالمات تلفنی باید ممنوع گردد. تفتیش منازل افراد باید صرفاً به جستجو برای مدارک و شواهد ضروری محدود گردد و نباید به مرحله‏ای برسد که ایجاد مزاحمت محسوب گردد. در ارتباط با تفتیش لوازم شخصی و بازرسی بدنی، باید اقدامات مؤثری انجام یابد تا اطمینان حاصل شود که این‌گونه تفتیش‏ها ‏به طریقی انجام می‏شود که با شأن و حیثیت شخص بازرسی شونده هماهنگ باشد. افرادی که توسط مقامات دولتی و یا کارکنان پزشکیِ گماشته شده از طرف دولت مورد بازرسی بدنی قرار می‏گیرند، فقط باید توسط افرادی بازرسی شوند که هم‌جنس آن‌ها می‏باشند.

۹ .   کشورهای عضو، خود وظیفه‌دارند در هیچ‌گونه مداخله‏ای که با ماده ۱۷ میثاق مغایرت داشته باشد درگیر نشوند و نیز از جهت قانون‌گذاری، چارچوبی تهیه نمایند که از انجام چنین اعمالی توسط افراد حقیقی یا حقوقی جلوگیری نماید.

۱۰ .جمع‌آوری و نگهداری اطلاعات شخصی موجود در کامپیوترها، بانک‏های ‏اطلاعاتی و دستگاه‏های ‏دیگر، چه توسط مقامات دولتی انجام شود و چه به‌وسیله افراد یا نهاده‌ای خصوصی، باید تحت نظارت قانون صورت گیرد. باید اقدامات مؤثری توسط دولت‏ها ‏صورت گیرد تا اطمینان حاصل شود که اطلاعات مربوط به زندگی خصوصی شخص به دست افرادی که قانونا مجاز به دریافت، بررسی و استفاده از آن نیستند، نیافتد و هرگز برای مقاصدی که با مفاد میثاق مغایرت دارد استفاده نشود. به‌منظور برخورداری از مؤثرترین طریق محافظت از زندگی خصوصی افراد، هر شخصی باید از این حق برخوردار باشد که واضحاً اطمینان حاصل نماید آیا هیچ‌گونه اطلاعات شخصی درباره وی در پَروَنجاهای ‏اطلاعاتی خودکار ضبط و نگهداری می‏شود یا خیر، و در صورت ذخیره شدن، چه اطلاعاتی و برای چه مقاصدی ضبط گردیده است. همچنین هر شخصی باید اطمینان یابد که کدام‌یک از مقامات دولتی و یا افراد  و یا ‌ارگان‏خصوصی این فایل‏ها ‏را کنترل می‏کنند و یا می‏توانند کنترل نمایند. اگر این‌گونه فایل ها ‏دارای اطلاعات شخصی نادرستی باشند و یا آنکه جمع‌آوری و بررسی آن اطلاعات علیرغم مفاد قانون صورت گرفته باشد، هر فردی حق دارد درخواست اصلاح یا حذف آن اطلاعات را بکند.

۱۱  .  ماده ۱۷ محافظت از حیثیت و اعتبار اشخاص را فراهم می‏سازد و کشورهای عضو وظیفه‌دارند در این جهت، قوانین جامعی وضع نمایند. همچنین باید برای همه افراد تدابیری در نظر گرفته شود که عملاً بتوانند خود را در برابر وقوع هرگونه حملات غیرقانونی محافظت نمایند و علیه افراد مسئول این‌گونه حملات، غرامت مناسب دریافت نمایند. کشورهای عضو باید در گزارش‏های ‏خود مشخص نمایند تا چه اندازه حیثیت یا آبروی افراد توسط قانون محافظت می‏شود و چگونه چنین محافظتی از طریق نظام حقوقی آن‌ها قابل‌دستیابی است